![]() |
Le Patois creusois de Fresselines |
La prononciation
du patois fresselinois :
comparaisons français / patois
| Sur cette page vous
trouverez analysés les sons
suivants : (Cliquez sur ces rubriques pour vous y rendre directement) |
reste bref dans les terminaisons de l’infinitif et du participe des verbes
du premier groupe.
(Le r final de l’infinitif est escamoté).
Ex.: mârcha = marcher / marché / le marché.
-al
devient -au, prononcé "ouo".
Exemples :
in chouo = un cheval
in pouo = un pieu (pal)
fouo ben = il faut bien
fouocha = faucher
Exceptions : in étau; l’épale (= épaule).
devient iet dans certaines syllabes.
Exemple :
la tiette = la tête
fièrre = faire
parfois ouèis
Exemple :
la mouèison = la
maison
-er-
(dans la
première syllabe)
Le e devient muet
Exemples :
v(e)rtouèra = tourner
f(e)rgassa = fourrager
b(e)rdassa = cahoter
Mais pas de transformation dans des mots monosyllabiques ou lorsque -er-
est en terminaison.
Exemple : vert, verre,
overt (= ouvert).
-é (er)
devient -a.
Exemples :
le pra = le pré
le bia = le blé
mârcha = marcher
(et tous les verbes du 1er groupe)
-ée
(participe
passé au féminin)
![]()
devient -ade.
Exemple :
copade = coupée.
Le r est escamoté dans les terminaisons d’infinitif : veni(r), sorti(r).
devient -in(t).
Exemple :
le vint = le vent
ou vind = il vend
la dint = la dent
le timps = le temps
devient -an (retour au latin).
Exemple :
la man = la main
le pan = le pain
demañ = demain
la fan = la faim
L’inverse existe aussi:
mamain = maman
-in, -un, -ain
se prononce "à l’espagnole" comme gn [ñ].
Exemples :
le vin-gne = le vin
le coin-gne = le coin ou le coing
le poin-gne = le point ou le poing
brun-gne = brun
chacun-gne = chacun
le bain-gne = le bain
le train-gne = le train
devient -ou surtout devant m, n, (gn).
Exemples :
la poumme = la
pomme
la soumme = la somme
dounna = donner
tounna = tonner
cougna = cogner
sounna = sonner
houmme = homme
Mais: bonbonne, le somme.
souvent prononcé proche du "â".
Exemples: la corne, la porte, sorti(r), la corde.
Mais pas toujours: la forme, l’orme se prononcent comme en français.
deviennent -ouo.
Exemples :
chouo = chaud
le grapouo = le crapaud
houo = haut
-eau
devient -io.
Exemples :
la pio = la peau
le râtio = le râteau
le b’dio = le veau
Sauf quelques mots: chameau, tonneau.
donne parfois -è / -et ( retour au latin).
Exemples :
la père = la poire
crère = croire
dret = droit
verre = voir
donne parfois -ouais (ancien français).
Exemples :
Françouais = François
le bouais = le bois
le fouais = le foie
le crouais = la croix
le pouais = le poids ou le pois
donne parfois -aï.
Exemples :
la faïre = la foire
naïre = noire (nâï
au masculin)
-oir
(terminaison de
verbes du 3ème groupe)
![]()
devient -er.
Exemples :
recever = recevoir
dever = devoir
devient -oué.
Exemples :
le mouchoué = le mouchoir
l’entounnoué = l’entonnoir
devient -eux pour les noms ou adjectifs masculins.
Exemples :
le tailleux = le
tailleur
le faucheux ("fouocheux") = le
faucheur
menteux = menteur
Le -r final est parfois escamoté.
Exemples :
la pau = la peur
la chalou = la chaleur
la valou = la valeur
devient parfois -oux.
Exemples :
heuroux = heureux
malheuroux = malheureux
saignoux = saigneux
Mais beaucoup d’exceptions: peureux, sérieux, furieux, affreux, etc.
devient -au parfois.
Exemples :
in fau = un fou
caurre = courir
faurra = fourrer
devient -eu.
Exemples :
la neut = la nuit
tcheut = cuit
la treue = la truie
dépeus = depuis
an eut = aujourd’hui
-y dans -oy et -uy
devient -ge.
Exemples :
le fouger = le foyer
negea = noyer (verbe)
le nouger = le noyer
essugea = essuyer
bregea = broyer
Mais: ennoya (= ennuyer).
deviennent mouillés.
Exemples :
biond = blond
la quioche = la cloche
le illas = la glace
piein = plein
Mais: le placard, la glace (miroir).
le e s'intercale entre les consonnes.
Exemple :
b(e)rdassa =
secouer, cahoter
c(e)rva = crever
c(e)rcilla = craquer
f(e)rmigea = fourmiller
p(e)rmer = premier
mais pas une autre voyelle: branche, brave, craqua, cracha, frotta, promena.
Autres sons particuliers
Consonnes mouillées:
- Les consonnes d ou gu de certains mots français sont
devenues, dans notre patois, dj mouillé.
Exemples :
le djiable = le diable
djieu = dieu
la djièpe = la guêpe
djière = guère
Cf. dialecte ancien : " J’avons point étugué comme
vous... " (dans une pièce de Molière où le son devait se prononcer'd-je')
- De même le son [k] ou [t] devient tch
mouillé .
Exemples :
tchioua = tuer
tchiau-tchi = celui-ci
le tchieur = le cœur
Les consonnes finales sont souvent escamotées.
Exemples :
le bé = le bec
le sa = le sac
la cou = la cour (mais on dit le
tour)
l’œu = l’œuf
le bœu = le bœuf
Même chose pour l’infinitif des verbes en -ir:
veni = venir